| 7:1 | | 烏西雅的孫子約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的時候、亞蘭王利汛、和利瑪利的兒子以色列王比加上來攻打耶路撒冷、卻不能攻取。 Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin, the king of Aram, and Pekah, the son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to make war against it, but were not able to overcome it. |
| 7:2 | | 有人告訴大衛家說、亞蘭與以法蓮已經同盟,王的心、和百姓的心就都跳動、好像林中的樹被風吹動一樣。 And word came to the family of David that Aram had put up its tents in Ephraim. And the kings heart, and the hearts of his people, were moved, like the trees of the wood shaking in the wind. |
| 7:3 | | 耶和華對以賽亞說、你和你的兒子施亞雅述出去、到上池的水溝頭、在漂布地的大路上、去迎接亞哈斯, Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washermans field; |
| 7:4 | | 對他說、你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛、和利瑪利的兒子、這兩個冒煙的火把頭所發的烈怒害怕、也不要心裡膽怯。 And say to him, Take care and be quiet; have no fear, and do not let your heart be feeble, because of these two ends of smoking fire-wood, because of the bitter wrath of Rezin and Aram, and of the son of Remaliah. |
| 7:5 | | 因為亞蘭、和以法蓮、並利瑪利的兒子、設惡謀害你、 Because Aram has made evil designs against you, saying, |
| 7:6 | | 說、我們可以上去、攻擊猶大、擾亂他、攻破他、在其中立他比勒的兒子為王, Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel: |
| 7:7 | | 所以主耶和華如此說、這所謀的必立不住、也不得成就。 This is the word of the Lord God: This design will not come about or be effected. |
| 7:8 | | 原來亞蘭的首城是大馬色、大馬色的首領是利汛,六十五年之內、以法蓮必然破壞、不再成為國民, For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin (and in sixty-five years from now Ephraim will be broken, and will no longer be a people): |
| 7:9 | | 以法蓮的首城是撒瑪利亞、撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信、定然不得立穩。 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliahs son. If you will not have faith, your kingdom will be broken. |
| 7:10 | | 耶和華又曉諭亞哈斯說、 And Isaiah said again to Ahaz, |
| 7:11 | | 你向耶和華你的 神求一個兆頭,或求顯在深處、或求顯在高處。 Make a request to the Lord your God for a sign, a sign in the deep places of the underworld, or in the high heavens. |
| 7:12 | | 亞哈斯說、我不求、我不試探耶和華。 But Ahaz said, I will not put the Lord to the test by making such a request. |
| 7:13 | | 以賽亞說、大衛家阿、你們當聽,你們使人厭煩豈算小事、還要使我的 神厭煩麼。 And he said, Give ear now, O family of David: is it not enough that you are driving men to disgust? will you do the same to my God? |
| 7:14 | | 因此、主自己要給你們一個兆頭、必有童女懷孕生子、給他起名叫以馬內利。〔就是 神與我們同在的意思〕 For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel. |
| 7:15 | | 到他曉得棄惡擇善的時候、他必喫奶油與蜂蜜。 Butter and honey will be his food, when he is old enough to make a decision between evil and good. |
| 7:16 | | 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先、你所憎惡的那二王之地、必致見棄。 For before the child is old enough to make a decision between evil and good, the land whose two kings you are now fearing will have become waste. |
| 7:17 | | 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到、你和你的百姓、並你的父家、自從以法蓮離開猶大以來、未曾有這樣的日子。 The Lord is about to send on you, and on your people, and on your fathers house, such a time of trouble as there has not been from the days of the separating of Ephraim from Judah; even the coming of the king of Assyria. |
| 7:18 | | 那時、耶和華要發聲、使埃及江河源頭的蒼蠅、和亞述地的蜂子飛來。 And it will be in that day that the Lord will make a piping sound for the fly which is in the end of the rivers of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria. |
| 7:19 | | 都必飛來、落在荒涼的谷內、磐石的穴裡、和一切荊棘籬笆中、並一切的草場上。 And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places. |
| 7:20 | | 那時、主必用大河外賃的剃頭刀、就是亞述王、剃去頭髮、和腳上的毛、並要剃淨鬍鬚。 In that day will the Lord take away the hair of the head and of the feet, as well as the hair of the face, with a blade got for a price from the other side of the River; even with the king of Assyria. |
| 7:21 | | 那時、一個人要養活一隻母牛犢、兩隻母綿羊, And it will be in that day that a man will give food to a young cow and two sheep; |
| 7:22 | | 因為出的奶多、他就得喫奶油,在境內所剩的人、都要喫奶油與蜂蜜。 And they will give so much milk that he will be able to have butter for his food: for butter and honey will be the food of all who are still living in the land. |
| 7:23 | | 從前凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方、到那時、必長荊棘和蒺藜。 And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns. |
| 7:24 | | 人上那裡去、必帶弓箭、因為遍地滿了荊棘和蒺藜。 Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns. |
| 7:25 | | 所有用鋤刨挖的山地、你因怕荊棘和蒺藜、不敢上那裡去,只可成了放牛之處、為羊踐踏之地。 And they will send out the oxen and the sheep on all the hills which before were worked with the spade, ... fear of blackberries and thorns. |