| 19:1 | | 耶稣说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的境界,约但河外。 And it came about that after saying these words, Jesus went away from Galilee, and came into the parts of Judaea on the other side of Jordan. |
| 19:2 | | 有许多人跟着他。他就在那里把他们的病人治好了。 And a great number went after him; and he made them well there. |
| 19:3 | | 有法利赛人来试探耶稣说,人无论什么缘故,都可以休妻吗? And certain Pharisees came to him, testing him, and saying, Is it right for a man to put away his wife for every cause? |
| 19:4 | | 耶稣回答说,那起初造人的,是造男造女, And he said in answer, Have you not seen in the Writings, that he who made them at the first made them male and female, and said, |
| 19:5 | | 并且说,因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过吗? For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; and the two will become one flesh? |
| 19:6 | | 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以神配合的,人不可分开。 So that they are no longer two, but one flesh. Then let not that which has been joined by God be parted by man. |
| 19:7 | | 法利赛人说,这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢? They say to him, Why then did Moses give orders that a husband might give her a statement in writing and be free from her? |
| 19:8 | | 耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。 He says to them, Moses, because of your hard hearts, let you put away your wives: but it has not been so from the first. |
| 19:9 | | 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了,有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。 And I say to you, Whoever puts away his wife for any other cause than the loss of her virtue, and takes another, is a false husband: and he who takes her as his wife when she is put away, is no true husband to her. |
| 19:10 | | 门徒对耶稣说,人和妻子既是这样,倒不如不娶。 The disciples say to him, If this is the position of a man in relation to his wife, it is better not to be married. |
| 19:11 | | 耶稣说,这话不是人都能领受的。惟独赐给谁,谁才能领受。 But he said to them, Not all men are able to take in this saying, but only those to whom it is given. |
| 19:12 | | 因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受,就可以领受。 For there are men who, from birth, were without sex: and there are some who were made so by men: and there are others who have made themselves so for the kingdom of heaven. He who is able to take it, let him take it. |
| 19:13 | | 那时有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告。门徒就责备那些人。 Then some people took little children to him, so that he might put his hands on them in blessing: and the disciples said sharp words to them. |
| 19:14 | | 耶稣说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在天国的,正是这样的人。 But Jesus said, Let the little ones come to me, and do not keep them away: for of such is the kingdom of heaven. |
| 19:15 | | 耶稣给他们按手,就离开那地方去了。 And he put his hands on them, and went away. |
| 19:16 | | 有一个人来见耶稣说,夫子,(有古卷作良善的夫子)我该作什么善事,才能得永生。 And one came to him and said, Master, what good thing have I to do, so that I may have eternal life? |
| 19:17 | | 耶稣对他说,你为什么以善事问我呢?只有一位是善的,(有古卷作你为什么称我是良善的,除了神以外,没有一个良善的)你若要进入永生,就当遵守诫命。 And he said to him, Why are you questioning me about what is good? One there is who is good: but if you have a desire to go into life, keep the rules of the law. |
| 19:18 | | 他说,什么诫命。耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证, He says to him, Which? And Jesus said, Do not put anyone to death, Do not be untrue in married life, Do not take what is not yours, Do not give false witness, |
| 19:19 | | 当孝敬父母。又当爱人如己。 Give honour to your father and your mother: and, Have love for your neighbour as for yourself. |
| 19:20 | | 那少年人说,这一切我都遵守了。还缺少什么呢? The young man says to him, All these things have I done: what more is there? |
| 19:21 | | 耶稣说,你若愿意作完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。 Jesus said to him, If you have a desire to be complete, go, get money for your property, and give it to the poor, and you will have wealth in heaven: and come after me. |
| 19:22 | | 那少年人听见这话,就忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。 But hearing these words the young man went away sorrowing: for he had much property. |
| 19:23 | | 耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进天国是难的。 And Jesus said to his disciples, Truly I say to you, It is hard for a man with much money to go into the kingdom of heaven. |
| 19:24 | | 我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。 And again I say to you, It is simpler for a camel to go through a needles eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God. |
| 19:25 | | 门徒听见这话,就希奇得很,说,这样谁能得救呢? And the disciples, hearing this, were greatly surprised, saying, Who then may have salvation? |
| 19:26 | | 耶稣看着他们说,在人这是不能的。在神凡事都能。 And Jesus, looking at them, said, With men this is not possible; but with God all things are possible. |
| 19:27 | | 彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢? Then Peter said to him, See, we have given up everything and have come after you; what then will we have? |
| 19:28 | | 耶稣说,我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。 And Jesus said to them, Truly I say to you that in the time when all things are made new, and the Son of man is seated in his glory, you who have come after me will be seated on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel. |
| 19:29 | | 凡为我的名撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父亲,母亲,(有古卷添妻子),儿女,田地的,必要得着百倍,并且承受永生。 And everyone who has given up houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or child, or land, for my name, will be given a hundred times as much, and have eternal life. |
| 19:30 | | 然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。 But a great number who are first will be last, and some who are last will be first. |