繁体 [简体][English]

  中文圣经|中英圣经
 
创世纪
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒母耳记上
撒母耳记下
列王记上
列王记下
历代志上
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
哥林多前书
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
歌罗西书
帖撒罗尼迦前书
帖撒罗尼迦后书
提摩太前书
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼得前书
彼得后书
约翰一书
约翰二书
约翰三书
犹大书
启示录

哥林多前书 第11章
 
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 

11:1 你们该效法我,像我效法基督一样。
So take me for your example, even as I take Christ for mine.
11:2 我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。
Now I am pleased to see that you keep me in memory in all things, and that you give attention to the teaching which was handed down from me to you.
11:3 我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。
But it is important for you to keep this fact in mind, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
11:4 凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。
Every man who takes part in prayer, or gives teaching as a prophet, with his head covered, puts shame on his head.
11:5 凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。
But every woman who does so with her head unveiled, puts shame on her head: for it is the same as if her hair was cut off.
11:6 女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。
For if a woman is not veiled, let her hair be cut off; but if it is a shame to a woman to have her hair cut off, let her be veiled.
11:7 男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。
For it is not right for a man to have his head covered, because he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
11:8 起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。
For the man did not come from the woman, but the woman from the man.
11:9 并且男人不是为女人造的。女人乃是为男人造的。
And the man was not made for the woman, but the woman for the man.
11:10 因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。
For this reason it is right for the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.
11:11 然而照主的安排,女也不是无男,男也不是无女。
But the woman is not separate from the man, and the man is not separate from the woman in the Lord.
11:12 因为女人原是由男人而出,男人也是由女人而出。但万有都是出乎神。
For as the woman is from the man, so the man is through the woman; but all things are from God.
11:13 你们自己审察,女人祷告神,不蒙着头,是合宜的吗?
Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?
11:14 你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗?
Does it not seem natural to you that if a man has long hair, it is a cause of shame to him?
11:15 但女人有长头发,乃是她的荣耀。因为这头发是给她作盖头的。
But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a covering.
11:16 若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,神的众教会也是没有的。
But if any man will not be ruled in this question, this is not our way of doing things, and it is not done in the churches of God.
11:17 我现今吩咐你们的话,不是称赞你们。因为你们聚会不是受益,乃是招损。
But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.
11:18 第一,我听说你们聚会的时候,彼此分门别类。我也稍微地信这话。
For first of all, it has come to my ears that when you come together in the church, there are divisions among you, and I take the statement to be true in part.
11:19 在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人,显明出来。
For divisions are necessary among you, in order that those who have Gods approval may be clearly seen among you.
11:20 你们聚会的时候,算不得吃主的晚餐。
But now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:
11:21 因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。
For when you take your food, everyone takes his meal before the other; and one has not enough food, and another is the worse for drink.
11:22 你们要吃喝,难道没有家吗?还是藐视神的教会,叫那没有的羞愧呢?我向你们可怎么说呢?可因此称赞你们吗?我不称赞。
What? have you not houses to take your meals in? or have you no respect for the church of God, putting the poor to shame? What am I to say to you? am I to give you praise? certainly not.
11:23 我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,
For it was handed down to me from the Lord, as I gave it to you, that the Lord Jesus, on the night when Judas was false to him, took bread,
11:24 祝谢了,就掰开,说,这是我的身体,为你们舍的(舍有古卷作掰开)。你们应当如此行,为的是记念我。
And when it had been broken with an act of praise, he said, This is my body which is for you: do this in memory of me.
11:25 饭后,也照样拿起杯来,说,这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。
In the same way, with the cup, after the meal, he said, This cup is the new testament in my blood: do this, whenever you take it, in memory of me.
11:26 你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
For whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lords death till he comes.
11:27 所以无论何人,不按理吃主的饼,喝主的杯,就是干犯主的身主的血了。
If, then, anyone takes the bread or the cup of the Lord in the wrong spirit, he will be responsible for the body and blood of the Lord.
11:28 人应当自己省察,然后吃这饼,喝这杯。
But let no man take of the bread and the cup without testing himself.
11:29 因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。
For a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lords body.
11:30 因此,在你们中间有好些软弱的,与患病的,死的也不少(死原文作睡)。
For this cause a number of you are feeble and ill, and a number are dead.
11:31 我们若是先分辨自己,就不至于受审。
But if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.
11:32 我们受审的时候,乃是被主惩治。免得我们和世人一同定罪。
But if punishment does come, it is sent by the Lord, so that we may be safe when the world is judged.
11:33 所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。
So then, my brothers, when you come together to the holy meal of the Lord, let there be waiting for one another.
11:34 若有人饥饿,可以在家里先吃。免得你们聚会自己取罪。其余的事,我来的时候再安排。
If any man is in need of food, let him take his meal in his house; so that you may not come together to your damage. And the rest I will put in order when I come.

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 
网站统计: 我们共有860个影音信息 306个文字信息