| 1:1 | | 以色列王大衛兒子所羅門的箴言, The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel. |
| 1:2 | | 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語, To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason: |
| 1:3 | | 使人處事,領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨, To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour: |
| 1:4 | | 使愚人靈明、使少年人有知識和謀略, To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose: |
| 1:5 | | 使智慧人聽見、增長學問、使聰明人得著智謀、 (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:) |
| 1:6 | | 使人明白箴言和譬喻、懂得智慧人的言詞和謎語。 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings. |
| 1:7 | | 敬畏耶和華是知識的開端,愚妄人藐視智慧和訓誨。 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching. |
| 1:8 | | 我兒、要聽你父親的訓誨、不可離棄你母親的法則〔或作指教〕, My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother: |
| 1:9 | | 因為這要作你頭上的華冠、你項上的金鍊。 For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck. |
| 1:10 | | 我兒、惡人若引誘你、你不可隨從。 My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them. |
| 1:11 | | 他們若說、你與我們同去、我們要埋伏流人之血、要蹲伏害無罪之人, If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause; |
| 1:12 | | 我們好像陰間、把他們活活吞下,他們如同下坑的人、被我們囫圇吞了, Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; |
| 1:13 | | 我們必得各樣寶物、將所擄來的裝滿房屋, Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth; |
| 1:14 | | 你與我們大家同分,我們共用一個囊袋。 Take your chance with us, and we will all have one money-bag: |
| 1:15 | | 我兒、不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路, My son, do not go with them; keep your feet from their ways: |
| 1:16 | | 因為他們的腳奔跑行惡、他們急速流人的血。 For their feet are running after evil, and they are quick to take a mans life. |
| 1:17 | | 好像飛鳥、網羅設在眼前仍不躲避, Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird: |
| 1:18 | | 這些人埋伏、是為自流己血,蹲伏、是為自害己命。 And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves. |
| 1:19 | | 凡貪戀財利的、所行之路、都是如此,這貪戀之心、乃奪去得財者之命。 Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners. |
| 1:20 | | 智慧在街市上呼喊、在寬闊處發聲, Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places; |
| 1:21 | | 在熱鬧街頭喊叫、在城門口、在城中發出言語, Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town: |
| 1:22 | | 說、你們愚昧人喜愛愚昧、褻慢人喜歡褻慢、愚頑人恨惡知識、要到幾時呢。 How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge? |
| 1:23 | | 你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們、將我的話指示你們。 Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you. |
| 1:24 | | 我呼喚、你們不肯聽從,我伸手、無人理會, Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand; |
| 1:25 | | 反輕棄我一切的勸戒、不肯受我的責備。 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words: |
| 1:26 | | 你們遭災難、我就發笑,驚恐臨到你們、我必嗤笑, So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear; |
| 1:27 | | 驚恐臨到你們、好像狂風、災難來到、如同暴風,急難痛苦臨到你們身上, When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you. |
| 1:28 | | 那時、你們必呼求我、我卻不答應、懇切的尋找我、卻尋不見, Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me: |
| 1:29 | | 因為你們恨惡知識、不喜愛敬畏耶和華、 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord: |
| 1:30 | | 不聽我的勸戒、藐視我一切的責備、 They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them. |
| 1:31 | | 所以必喫自結的果子、充滿自設的計謀。 So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full. |
| 1:32 | | 愚昧人背道、必殺己身,愚頑人安逸、必害己命。 For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction. |
| 1:33 | | 惟有聽從我的、必安然居住、得享安靜、不怕災禍。 But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil. |